середа, 29 квітня 2020 р.

Страва для естетів, любителів магії, романтики і гострих відчуттів

Що ж, друзі, настав час поділитися своїми враженнями про "Каравал". Кілька днів тому мені на очі потрапила книга Стефані Ґарбер. Незвичайна назва, чудове оформлення і маленький уривок, що вдалося прочитати в електронному форматі, змусили мене почувати себе так, ніби я готуюся пірнути у глибини обіцяного.
По-перше, я з дитинства захоплена цирковою естетикою, не у всіх жанрах, звісно, але очікування неймовірних вражень загострюються,  коли книга заявляє: Каравал - циркова трупа,  на чолі з магістром магії - Легендою.
"Каравал" можна порівняти з літературно-кулінарним експерементом. Сестри-красуні  (як відразу здається) кличуть нас в авантюру, яка для них - мало не єдиний  вихід з пастки окутаного таємницями батька-тирана. Гострота від того, що за загадкових обставин  зникла їхня матір. Явно ідеалізований, та ще й небезпечний, красунчик, що з'являється на шляху дівчат, які мають зовсім різні життєві орієнтири. Усі ці інгрідієнти ретельно замішуються, збиваються в режимі циркової феєрії  - і готово! - п'янкий і полум'яний десерт під назвою "Каравал", страва для естетів, любителів магії, романтики і гострих відчуттів. 
Тримати паперовий варіант книги виявилося задоволенням. 400 сторінок атмосферних пригод швидко станули, подарувавши чимало приємних сюрпризів і приємні спогади.  Однак. Чекайте не цирку, а швидше його ілюзії. Замість трюкачів тут всуціль переодягнуті актори, що наче зустрічають перед самим дійством, обіцянка якого так лоскоче фантазію на початку книги.
І ще одне але. Що це книга у жанрі янг-едалт фентезі (і навіть про існування такого жанру) я дізналася щойно, та це цілком пояснює те, що читаючи книгу я подумала, це буде хороше чтиво для підростаючої романтичної душі, яка поки що читає  книги без плутанини реального і магічного світу, що може закінчитися... - ну про це вже читайте самі))
Інна Храбуст

вівторок, 28 квітня 2020 р.

Говорити мовою танцю


29 квітня -  день особливий для всіх, хто йде по життю, танцюючи та не може втриматися, коли чує музичний ритм. Адже у всьому світі він відзначається як Міжнародний день танцю. Неспроста народна мудрість каже: танцюрист – це не той, хто робить рухи під музику, у справжнього танцюриста танцює душа! Щиро вітаємо  всіх, хто причетний до цього прекрасного мистецтва та хочемо пригадати, як органічно доповнювалися мовою танцю літературні вечори, мистецькі години, арт-зустрічі, що проходили в нашій бібліотеці.















































Читайте як Білл Гейтс (продовження)

Не читайте швидко
У століття ефективності ми намагаємося опанувати інформацію так швидко, як тільки можливо. Але читання вимагає часу. Вся користь від нього проявляється не відразу, зазвичай після прочитання значної частини книги.
Швидкість читання - це навик, який можна і потрібно доводити до досконалості. Але здатність швидко вбирати слова за рахунок обробки основної інформації приходить з досвідом, сама собою. Ваш мозок буде тим швидше обробляти мову та ідеї, чим частіше ви будете взаємодіяти з ними. Тому для початку згадайте свою основну мету: Ви хочете додати книгу в чек-лист або насправді навчитися чомусь новому?
Інша перевага читання полягає в тому, що Ви отримуєте задоволення від самого процесу. Без заїждженої філософії, вища мета життя - це радість. Деякі ідеї занадто важливі, в них занадто багато вкладено, щоб пробігтися по ним очима. Пам'ятайте, що Ваша ціль - навчитися, а не прочитати якомога більше книг.

Вибирайте формат, який підходить саме Вам
Вибирайте той формат, який підходить Вам найкраще і який більше відповідає Вашим цілям: паперова книга, електронна або аудіо.
Для деяких людей основний спосіб отримання інформації про навколишній світ - це сприйняття на слух, їх називають аудіалами. І для них найбільш підходящий формат - аудіокнига. Поки одні засинають під аудіокнигу, як на лекції, іншим, навпаки, зручніше сприймати інформацію на слух. Аудіоформат дає більше можливостей для читання в русі (поки їдеш на поїзді або в автомобілі, або займаєшся у спортзалі) і незамінний для людей, які занадто рухливі і не можуть довго всидіти на одному місці з книгою в руках.
Електронна книга має ряд переваг перед паперовим аналогом. Рідер або смартфон з додатком для читання компактніший від книжкової шафи. Електронна версія в рази дешевше, адже левову частку вартості друкованої книги складають витрати на папір, друкарські роботи і транспортування. Довгий видавничий процес скорочується, і книга раніше доходить до читача. Крім того, стало простіше дістати будь-яку книгу. Навряд чи мешканці великих міст стикалися з подібною проблемою, а от у регіонах, де з книжкової інфраструктурою не все гладко, це актуально.
Але читання - це навантаження на очі. І навіть від найсучасніших електронних дисплеїв очі втомлюються швидше, ніж від традиційних книг. Не рятують нічний режим і можливість регулювати підсвічування. У цьому плані хороші електронне чорнила, але навіть вони далекі від досконалості.
З читанням електронних книг пов'язані і певні психологічні бар'єри. Ми звикли до швидкого читання з екрану - погляд перестрибує з рядка на рядок, шукає найважливіше, пропускає цілі абзаци. Тому, коли відкриваєш читалку, складно швидко перебудуватися, увага розсіюється. Читання друкованої книги завжди більш вдумливе і розмірене.
(за javalibre.com.ua)

понеділок, 27 квітня 2020 р.

Схиляємо голови перед українським генієм. Микола Зеров

26 квітня відзначаємо 130 років від Дня народження Зеро́ва Мико́ли Костянти́новича  — українського поета, літературознавця, літературного критика, полеміста, лідера «неокласиків», майстра сонетної форми та перекладача античної поезії.
Микола Зеров народився 26 квітня 1890 року в повітовому місті Зінькові.
"Батько вчитель, потім — завідуючий городською школою, нарешті — 1905 року — інспектор народних шкіл, мати — з дрібного землевласницького роду Яреськів — з-під Диканьки, роду козацького, але доказующого дворянство", - пише Зеров в автобіографії. 
Вчився Микола у Зіньківській школі, далі — в Охтирській та Першій Київській гімназіях (1903-—1908). Відтак — студент історико-філологічного факультету Київського університету Святого Володимира.
1912 року з'явилися друком перші статті та рецензії Миколи в журналі "Світло", газеті "Рада".
З 1914 року за наказом попечителя Київського навчального округу Зерова призначено викладачем історії до Златопільської чоловічої, а з жовтня 1916 року -— ще й жіночої гімназії.
Молодші брати також виросли неабиякими особистостями. Дмитро став (вірніше, йому це дозволили) видатним ботаніком, академіком АН УРСР, який до кінця свого життя боявся навіть згадувати про братів. Молодший брат Михайло — став поетом і перекладачем, відомим під літературним псевдонімом Михайло Орест.
З початком революційних подій 1917 року Зеров учителює в Другій Київській гімназії імені Кирило-Мефодіївського братства та викладає латину. 
1924 року було надруковано "Камену" - першу збірку віршів Зерова, до якої, втім, було включено й перекладний розділ з античних поетів.
Автор скромно виправдовував це перед сучасниками потребою "розробляти мову і стиль, удосконалювати техніку й синтаксичну гнучкість української поезії, називаючи їх „сухарями“ на розкішному бенкеті поетичної фантазії".
Перший випуск історико-літературного нарису "Нове українське письменство" і монографія "Леся Українка" тако були видані 1924 року. 
Від 1926 року Зеров виступав лише як літературний критик, зосередивши основні зусилля на перекладах та історико-літературних студіях. Того ж року офіційна влада звинуватила "неокласиків" в антипролетарських настроях.
Червневий пленум ЦК КП(б)У 1927 року дав прямі директивні вказівки щодо політичної оцінки "неокласиків"; фактично ця постанова означала заборону літературної та критичної діяльності Зерова. Для нього лишалася тільки один напрямок —- історико-літературні студії.
Він пише передмови до творів українських письменників-класиків, які видавалися у видавництвах "Книгоспілка" та "Сяйво". З цих статей склалася книжка "Од Куліша до Винниченка" (1929 р.). Але й на цих позиціях пощастило затриматись недовго.
Початок 1930 року став переломним. "Книгоспілку" було реорганізовано, "Сяйво" закрито. Куліша і Винниченка проголосили фашистськими письменниками, заарештовано Максима Рильського. Зеров жив під постійною загрозою арешту.
Самогубство Хвильового в травні 1933 року стало ще однією драмою для Зерова.
Всі останні роки Зеров мовчав. Влада заборонила займатися творчою діяльністю, а з 1933-го— стає небезпечним навіть мовчання. 
Наприкінці 1934 року Зерова остаточно звільняють з університету. Він втратив останнє матеріальне опертя й змушений шукати будь-яку працю. Переживши ще одну трагедію —- смерть десятилітнього сина - Зеров переїжджає до Москви. 
Проте в ніч із 27 на 28 квітня 1935 року його заарештували під Москвою на станції Пушкіне. 20 травня відправили до Києва для слідства. Тут вченого, поета і перекладача фантазери з НКВД звинуватили у керівництві контрреволюційною терористичною націоналістичною організацією.
Під час обшуку в нього вилучили книжки "Політика" з дарчим написом розстріляного у "справі 28" "терориста" Григорія Косинки та роман "фашиста" Пантелеймона Куліша "Чорна Рада". Це і були докази тероризму з боку Зерова, якого було засуджено до 10-річного ув'язнення. 
Наприкінці зими його було відправлено до Карелії за традиційним маршрутом: "Ведмежа Гора-Кемь-Соловки". В пункт призначення прибув у червні 1936 року.
За станом здоров'я Зеров не міг працювати лісорубом і тому прибирав кімнати господарської служби. Після закінчення роботи, у комірчині сторожа він займався перекладами та історико-літературними студіями.
9 жовтня 1937 року справа Зерова та ін. була переглянута особливою трійкою УНКВС по Ленінградській області. Його було засуджено до розстрілу. 3 листопада 1937 року вирок щодо Миколи Зерова було втілено.
Символічна могила Зерова знаходиться на Лук'янівському кладовищі в Києві разом зі справжньою могилою сина Котика (На фото Микола Зеров з дружиною та сином).
Творчий доробок Зерова є неоціненним для української літератури і культури в цілому. Він представлений такими роботами:
Антологія римської поезії,"Друкар", Київ, (1920)
Нова українська поезія, Антологія, «ДВУ», Київ, (1920)
Перец І. Л., Народні оповідання, переклад з єврейської М. Зерова і О. Гера, «ДВУ», Київ, (1920)
Камена, «Слово», Київ, (1924; 2-ге вид. 1943)
Нове українське письменство, вип. 1, «Слово», Київ, (1924)
Леся Українка, «Книгоспілка», Київ, (1924)
Сяйво (хрестоматія), упор. М. Зерова, Київ (1924).
Григорій Сковорода, Вірші латинською мовою, переклад М. Зерова, «Червоний шлях», 3, (1924)
Валерій Брюсов, 1873—1924, «ДВУ», Київ, (1925) — 14 перекладів М. Зерова.
До джерел, Збірник статей, «Слово», Київ, (1926, 2-ге вид. 1943)
Словацький, Мазепа, Трагедія на п'ять актів, переклад і вступна стаття М. Зерова, «Слово», Київ, (1926)
Наші літературознавці і полемісти, «Червоний шлях», 4, (1926)
Квітка й українська проза, «Життя й революція», XII, (1928)
У справі віршованного перекладу, «Життя й революція», IX, (1928)
Літературна позиція Старицького, «Життя й революція», VI, (1929)
Від Куліша до Винниченка, Збірник статей, «Культура», Київ, (1929)
До джерел, Краків-Львів, (1943)
Sonnetarium, (1948)
Catalepton, (1952)
Corollarium, (1958)
Нове українське письменство, Мюнхен, (1960)
Вибране, (1966)
Лекції з історії української літератури, Оквіл, (1977)
Твори: В 2 томах — К.: Дніпро, 1990.
Антологія римської поезії. Камена. Сонети і елегії, — Київ, «Час», (1990) — репринтне видання
Українське письменство / Микола Сулима (упоряд.) . — К. : Видавництво Соломії Павличко «Основи», (2003). — 1301с.
Українське письменство XIX століття. Від Куліша до Винниченка: Лекції, нариси, статті. — Дрогобич: Видавнича фірма «Відродження», (2007). — 568 с.
Вибрані твори / упор. Володимир Панченко. — Київ: Смолоскип, Серія «Розстріляне відродження». 2015, — 880с.
Свидницький А. Люборацькі: повість / А. Свидницький ; ред. і вступ. ст. М. Зерова. — Харків ; Київ: Літ. і мистецтво, 1931. — 300 с. — (Літературна бібліотека. Українське письменство).
Сяйво: декламатор / упоряд. М. Зеров. — Київ: Сяйво, 1929 р. — 430 с.
Клен Ю. Спогади про неокласиків / Юрій Клен. — Мюнхен: Накладом Укр. вид. спілки в Мюнхені, 1947. — 48 с.
Перец І. Л., Народні оповідання, переклад з єврейської М. Зерова і О. Гера. — вступ. сл. Івана Дзюби; передм. Артура Рудзицького; спомини Григорія Кочура ; іл. Олександра Ройтбурда.- Київ: Кн. Палата України, 2018.

субота, 25 квітня 2020 р.

Читайте як Білл Гейтс (продовження)


Для того, щоб навчитися чогось, в першу чергу Ви повинні зрозуміти, навіщо читаєте. Ваша мета, головне завдання повинне стати вашою дороговказною зіркою. Вона буде захищати Вас від непотрібної інформації, наприклад від статей із привабливими заголовками або дріб'язкових «цікавих фактів». Мета буде направляти Вас до корисної інформації, сприяти розвитку читацьких уподобань. Завдяки розумінню цілі Ви перестанете читати бездумно. Необхідно дотримуватися інформаційної дієти і визначити свою мету - це перший крок на цьому шляху. Які книги вибирати? У двох словах все, що відповідає Вашій меті та інтересам. Головне - розставити пріоритети і з розумом розпоряджатися часом. Наприклад, Ваша мета - домогтися підвищення у відділі продаж. Це означає, що Ви повинні вміти продавати і керувати людьми. Спочатку Ви читаєте кращі книги по техніці продажу і керуванню, а на додаток - книги з психології, саморозвитку і мотивації. Це допоможе Вам уникати клікабельних статей із застарілими теоріями про продажі і популярних бізнес-книг, в яких практично немає корисної інформації. Ваша мета роздобути роботу допоможе прокласти маршрут крізь різні книги. Коли Ви закінчуєте читання про продажі та психологію, Ваша ціль веде Вас до вивчення біографій кращих продажників: Вам захочеться зрозуміти, як їм вдалося домогтися успіху. Або Ви захочете дізнатися, як управляти офісною політикою або працювати на свій бренд. Ваш дороговказ буде тримати Вас на правильному шляху. А як щодо вивчення заради вивчення? Цікавість - теж прекрасна причина для читання, якщо воно не йде врозріз з Вашими основними цілями. Наприклад, якщо ви збираєтеся поліпшити свої знання про маркетинг за наступні три місяці, а 100% вільного часу читаєте про дайвінг, це навряд чи назвеш ефективної тратою часу. Але якщо Ви будете 75% часу читати про маркетинг, а 25% - про дайвінг, це не тільки безпечно для ваших інтересів, але іноді навіть корисно. Але незалежно від Ваших цілей, постійно пильнуйте меню Вашої інформаційної дієти, немов Ви на справжній дієті, щоб бути впевненим, що Ви отримуєте всі необхідні поживні матеріали. Оцініть значимість ресурсів, на які Ви заходите найчастіше, і звертайтеся тільки до тих, що приносять користь. У світі, який завалює Вас інформацією, критично важливо усвідомлювати, що Ви читаєте.
За javalibre.com.ua

Твори Нобелівських лауреатів у перекладі українською


Нобелівська премія з літератури — найпрестижніша міжнародна літературна премія у світі, що присуджується щорічно з 1901 року за видатний внесок у розвиток світової літератури.  Пропонуємо вашій увазі добірку творів лауреатів Нобелівської премії, які були перекладені українською мовою.


1920 р. Кнут Гамсун «На зарослих стежках».  Хоч у 1920 році норвезький письменник Кнут Гамсун отримав Нобелівську премію з літератури за «Соки землі», втім уваги варті і інші його твори. Наприклад, рекомендуємо прочитати останню книгу автора – «На зарослих стежках»
1946 р. Герман Гессе «Сіддхартха». За сміливість і проникливість у його творах, які є прикладом класичних гуманістичних ідеалів та високого художнього стилю.
1968 р. Ясунарі Кавабата «Сплячі красуні. Давня столиця. Стугін гори» За його майстерність оповіді, за допомогою якого він із великою чуттєвістю зображує сутність японського духу.
1969 р. Самюел Беккет «Уот» За його новаторські драматичні й прозові твори, в яких трагізм сучасної людини стає її тріумфом.
1976 р. Сол Беллоу «Гендерсон, повелитель дощу». За людське розуміння і тонкий аналіз сучасної культури, які поєднані у його творах.

1994 р. Кендзабуро Ое «Особистий досвід. Обійняли мене води до душі моєї» Хто поетичною силою створив уявний світ, в якому життя і міф проявляються у вигляді картини скрутного життя людини.
2006 р. Орхан Памук «Мовчазний дім» Хто у пошуках меланхолійної душі рідного міста знайшов нові символи для зіткнення і переплетення культур
2008р. Жан Марі Гюстав Ле Клезіо «Потоп». Автор нових напрямів, поетичних пригод, чуттєвих захоплень, дослідник людства поза межами правлячої цивілізації.
2010 р. Маріо Варгас Льйоса «Хто вбив Паломіно Молеро?». За детальний опис структури влади і за яскраве зображення повстання, боротьби і поразки особистості.

2015р. Світлана Алексієвич «У війни не жіноче обличчя За її багатоголосу творчість — пам’ятник стражданню і мужності у наш час.


 Кожен із цих романів став світовим бестселером . Тому – приємного вам читання!




четвер, 23 квітня 2020 р.

З Міжнародним днем книги та авторського права!

День народження книги, книги паперової, електронної, живої, багатослівної, чи й зовсім без тексту, - яка до вподоби обирайте самі!


День народження джерела, що навчає і розвиває, підтримує і виховує, розширює горизонти і дає дорогу в світ! 

День народження книги, яка вражає і п'янить, та, без сумніву, є прекрасним творінням людини і способом залишити по собі слід. Слід в історії, науці, слід в серцях майбутніх поколінь... 


(Ілюстрації з відкритих джерел)

23 квітня - Міжнародний день книги та авторського права!


 Храм книг  ХV століття
Нещодавно прочитала книгу Домінік Фортьє «Книжкова обитель». Хто така автор книги? Домінік Фортьє народилася в Квебеку в 1972 році.  Працювала редактором, перекладачем, видавцем. 2016 році за роман «Книжкова обитель» отримала Премію Генерал-губертатора Канади в галузі літератури. Чому зацікавилася цією книгою? Звісно, маючи професію бібліотекаря та ознайомившись з анотацію до книги, стало цікаво про яку ж книжкову обитель йдеться в книзі.  А розповідається про старовинну бібліотеку ХVстоліття. Протягом століть ченці монастиря Монт-Сен-Мішель збирали по світу та зберігали безцінні скарби – книги. Мова йде про таку собі фортецю посеред моря, відому ще як місто книжок, до якої вервечкою тягнулися паломники, щоб поклонитися божому Храму св. Михайла та Храму мудрості і знань. В книзі дві розповіді водночас – роман та творчі нотатки. Книга буде цікавою тим, хто полюбляє неспішну, плавну розповідь, з філософськими роздумами про релігію, бога, смерть та сенс життя. А ще про безсмертя та втрату книжкових скарбів. І на останок трішки цитат із книги та про книгу. «Впродовж століть в абатстві знаходила прилисток одна з найзначущіших бібліотек континенту і скрипторій, в якому робили переклади з грецької й арабської, однак сьогодні вона не інакше як тінь самої себе… Знання згубилися, любов до праці, до книжок – рух у зворотньому напрямку: спочатку перестали любити книжки, потім уже й робота насправді нікого не цікавила, і знання зникло…Книжки перестали бути скарбом. «Колись його бібліотека знала ліпші часи. Монт-Сент-Мішель був відомий як місто книжок. . Фортеця посеред моря, яка бореться, захищає мову, знання, інтелект.» « Є книжки, як лампи чи маяки, і їхнє світло дає змогу вести людей у темряві цього світу…». «Письмо Домінік Фортьє відзначене  багатою, красивою і звучною мовою. Подорож, яка наповнена зворушливими, яскравими моментами».
Mario Cloutier, La Presse
                                                                                      Відгук на книгу Світлани Хмільової.


середа, 22 квітня 2020 р.

22 квітня - День нашої планети

Бережімо нашу Землю, адже вона, як дбайлива мати, все ще любить нас. Це доводять і квітучі гаї, і родючі ґрунти, і зелені ліси, що дають нам можливість дихати і жити. Шануймо і цінуймо її дари.



(Світлини з інтернету)

вівторок, 21 квітня 2020 р.

Читайте як Білл Гейтс


Ми часто звертаємо свою увагу на життя багатих та успішних. Думаємо, можливо, вигулькне серед усієї тієї круговерті подій, фактів і  вподобань один невеличкий секрет, якого так бракує для удачі людям, що стабільно і систематично працюють на благо цивілізації і трішки навіть на свій розвиток. Не знайшовши тієї маленької таємниці, махаємо рукою: певно, вони вже такі народилися з умінням крутитися в цьому світі. Та біда часто виявляється у неправильному запиті. Ми хочемо знати, «як досягти успіху та статків, клацнувши пальцями». Тут доцільно було б згадати ряд афоризмів про тяжку працю і гарний результат.
Чи легко Вам щотижня прочитувати по книзі, незважаючи на щоденні клопоти і роботу? А якщо це ще й книги «не для відпочинку», а такі, при читанні яких мозок активно працює? Звучить і зовсім не реально. Однак… Білл Гейтс читає на рік близько 50 книжок, приблизно одну книгу на тиждень. Ілон Маск ‒ по дві книги в день. Уоренн Баффетт на читання витрачає 80% свого дня. Коли їх запитували, що допомогло їм досягти успіху, вони відповідали ‒ «читання», адже це:
А) основний метод засвоєння і переробки потрібної інформації;
Б) рушій розвитку вміння аналізувати і робити висновки;
В) спосіб бути увесь час у вирі подій, йти в ногу з часом;
Г) запорука уникнення стресу, підвищення впевненості, емпатії, рішучості та загального задоволення від життя;
Д)  вміння красиво і ефективно спілкуватися.
Та варто зауважити, успішні люди дуже прискіпливо обирають книжки, націлюючись на самоосвіту, а не розваги. Зокрема до їхнього «літературного списку» часто потрапляють біографії та автобіографії великих людей для натхнення і порад.
Інна Храбуст 

субота, 18 квітня 2020 р.

Птаха з Курбасового гнізда


18 квітня виповнюється 120 років від дня народження Валентини Чистякової (1900 – 1984) – видатної акторки і педагога, Народної артистки України.
Для поціновувачів мистецтва  нашого міста її постать цікава насамперед тим, що, як дружина і учениця великого театрального режисера  Леся Курбаса, вона зіграла на білоцерківській  сцені багато різнопланових  ролей -від  лірико-драматичних до гострохарактерних  (Нора —"Ляльковий дім" Г. Ібсена, Ярина — "Невольник" М. Кропивницького, Мірандоліна — "Господарка готелю" К. Гольдоні, Оришка—"Пошилися в  дурні" М. Кропивницького, Перша відьма—"Макбет" В. Шекспіра та ін.). 
Це було 100 років тому, коли влітку 1920-го Лесь Курбас зібрав своїх найкращих акторів і сформував трупу «Кийдрамте» (Київський драматичний театр) – попередника легендарного  "Березолю" . Спершу актори осіли в Білій Церкві і працювали у приміщенні сучасного театру імені П. Саксаганського  За короткий час існування "Кийдрамте" Валентина  Чистякова зіграла п'ятнадцять ролей, що дозволило  Курбасові гідно оцінити її яскраву артистичну індивідуальність. Для нього  Чистякова, крім чудової юної дівчини з фіалковими очима,  була відмінним матеріалом, з якого геніальний режисер   ліпив актрису для свого новаторського театру. Благо яскрава жінка і особистість була талановита у всьому: вміла співати, танцювати, вирізнялася чудовою пам’яттю, артистизмом.
Для неї  "школа Курбаса" була тією найбагатшою "скарбницею", з якої все своє творче житгя актриса черпала натхнення у найрізноманітніших за стилем ролях, у найнесхожіших один на одного спектаклях.. Вони обоє залишили яскравий слід в українському театральному мистецтві . Але зробили не все, що могли . І не зі своєї вини. Йому дісталася розстрільна куля, а їй – одвічна жіноча скорбота, безнадійне чекання, самотність. . Вона завжди вірила в його талант, людяність, високість духу. І памятала про це завжди. До кінця свого життя вона підписувалася -  «дружина Леся Курбаса»

Детальніше  можна прочитати :


Іванців В. Птахи з Курбасового гнізда ∕ Володимир Іванців ∕∕ Рєпін В. Театр як життя : матеріали до історії театру в Білій Церкві ∕ Володимир Рєпін. – Біла Церква : Видавець О. Пшонківський, 2008. – С. 136-138.


Лесь Курбас і Біла Церква : хронологія творчості ∕∕ Рєпін В. Театр як життя : матеріали до історії театру в Білій Церкві ∕ Володимир Рєпін. – Біла Церква : Видавець О. Пшонківський, 2008. – С. 11-32

Рєпін В. Театр як життя : матеріали до історії театру в Білій Церкві ∕ упоряд.В. Іванців ∕ Володимир Рєпін. – Біла Церква : Видавець О. Пшонківський, 2008. – 192 с. : іл.







Гордєєв С. «Знов бачу чарівну Мірандоліну, тужливу Оксану, трагічну Катерину…» ∕ Сергій Гордєєв ∕∕ КіноТеатр. – 2016. - №1. – С.7-9

















А також  - за посиланнями:


Муза Леся Курбаса
http://uahistory.com/topics/famous_people/4032

Валентина Чистякова - акторка школи Курбаса
https://storinka-m.kiev.ua/article.php?id=1333

Московитка, що закохала в себе Курбаса

Самотня муза з фіалковими очима


пʼятниця, 17 квітня 2020 р.

Добра казка для дорослих


«Цуцик» Віталія Запеки – безсумнівно, подія в сучасному літературному житті. І не лише тому, що роман до болі правдивий, бо в біографії автора – три роки російсько-української війни. На відміну від «окопної» прози, це перший справді АНТИВОЄННИЙ роман про події на Сході. Написаний Людиною, якій болить те, що стільки років відбувається на Донбасі,написаний просто і страшно, від імені собаки, але про людей.У цьому романі тісно переплетені дві дуже близькій болючі теми для мене й, впевнена, не тільки для мене: це війна і собаки.Добра казка для дорослих – так би я охарактеризувала цю книгу. Місцями жорстка, місцями непроста, але дуже добра, сповнена надії. Такий прийом, коли дійсність в тому чи іншому художньому творі подається через погляд тварини – не новий, але все, що відбувається в цьому романі відтіняється беззастережною відданістю на яку здатний лише собака.В книзі є ВІЙНА. Хоча головний герой гадки не має чим вона відрізняється від миру, адже він народився в зоні бойових дій.ЛЮДИ. І якщо люди знають за що вони воюють – це їх вибір, то тварини стали заручниками цієї війни. Так стається, що Цуцик немає жодних підстав довіряти їм, та все жзустрічає частіше хороших людей, хоча не без винятків і, насправді, враховуючи в який страшний світ він приходить – це дає надію.ДРУЖБА. Пошук друга якому можна довіряти, якому можна служити, бути відданим постійно контрастує в Цуцика з недовірою до світу. Але саме те, що в світі, де дуже легко можна втратити близьких і дуже важко їх знайти, ми всеж знаходимо друзів – це і є головна місія цієї книги.Ну і чого немає в «Цуцику» і, як на мене, це дуже важливо, тотальної зневіри ні в житті, ні в людях.Кому би я радила цю книгу?
·Якщо ви любити тварин то це стовідсотково ваш вибір, особливо якщо ви «собачник», тому що ця історія від людини, яка любить і розуміє собак.
·Якщо ви любите реалістичні історії. Хоча це і казка але вона про життя, під таким, Цуциковим, незвичним кутом зору.
Якщо у вас поганий настрій , але щось «легке» вам не допомагає – реалістичні, добрі пригоди, як в романі «Цуцик» вам стануть в нагоді.
Що мені дала ця книга? Усвідомлення того, що є речі, які легко втратити, важливі речі, але теплі почуття навіть тривога за близьких, той факт що ми їх маємо здатні надати нашому життю сенс, а нам сил, щоби рухатися далі і врешті прийти додому. Впевнена, що кожен, хто прочитає роман, буде глибоко вражений, полюбить, як і усі, хто вже прочитав книгу, головного героя, а той, хто не має в реальному житті песика, заведе його. Не обов’язково рудого, не обов’язково Барсіка, а такого, який стане справжнім надійним другом.
P.S. Треба відзначити, що книга мала неймовірний успіх на Книжковому арсеналі у ветеранському наметі у 2019 році. Також житомирське видавництво вже оголосило, що подаватиме цей антивоєнний роман на премію «Книга року «Бі-Бі-Сі», а також на Національну премію України імені Тараса Шевченка.
                                                                                                                             Тетяна Ямінська


четвер, 16 квітня 2020 р.

Великодня писанка - рукотворна молитва душі

Урок писанкарства. "Сяду я скраєчку - розпишу яєчко" Українська писанка є шедевром декоративно-ужиткового мистецтва.
Без писанок, крашанок не можна сьогодні уявити Великдень. Українська писанка – стежка до пізнання світовідчуття і світорозуміння народу. Вишуканість та витонченість орнаменту, дбайливо нанесеного на поверхню яйця, вміло підібрана колористика, гармонійне переплетення рослинних чи геометричних візерунків завжди викликає щире захоплення та здивування у шанувальників народної культури. Справжня писанка, напоєна віковічними соками до сьогодні зберегла символізм, регіональний колорит, а ще низку нерозгаданих таємниць. Разом з керівником гуртка декоративно -ужиткового мистецтва Людмилою Сябро читачі та колектив бібліотеки 8 мали змогу долучатися до сакрального дійства розпису писаноки он-лайн.






вівторок, 14 квітня 2020 р.

Зрозуміти себе і світ навколо


Психологічні знання та навики потрібні кожному. Адже вони допомагають краще розуміти себе, один одного, стосунки між нами, дають  можливість краще турбуватися про власний психологічний стан, власне психічне здоров’я – і звісно ж, краще розуміти інших. Це особливо актуально в теперішні непевні часи, коли усі зіткнулися з проблемами , які  самостійно не вирішити, коли усі плани руйнуються і виникає відчуття втрати контролю над власним життям.Саме тому радимо для прочитання журнал-тренінг «Колесо Життя», який допоможе зрозуміти себе і світ навколо. Видання присвячене психологічним аспектам життя, практикам роботи над собою, реалізації свого потенціалу. Журнал розповідає про призначення людини, її життєвий шлях, про наш нерозкритий потенціал, про можливі досягнення, вчить майстерності будувати своє життя, дає багато іншої корисної та цікавої інформації.  Видання орієнтовано на активних та успішних людей, які прагнуть бути на крок попереду - знати більше й вміти більше.


Маємо надію, що обираючи щось цікаве для себе, ви скористаєтеся фондом періодики нашої бібліотеки №8 та інших книгозбірень міста.:)






75 років українському фантасту Сергію Сергійовичу Дяченку



Сергі́й Сергі́йович Дяче́нко ‒ український письменник-фантаст, сценарист. У минулому ‒ вчений-психіатр і генетик. Працює у співавторстві зі своєю дружиною Мариною Дяченко, що в минулому році відзначила своє 45-річчя. Сергій Дяченко народи вся 14 квітня 1945 року у Києві. Син видатного українського мікробіолога, професора Сергія Степановича Дяченко. У 1966 році закінчив Київський медичний інститут, працював лікарем-психіатром. Кандидат біологічних наук. 1989 року закінчив сценарний факультет ВДІКу. Член Союзу кінематографістів СРСР з 1987 року, Союзу письменників СРСР з 1983 року. Лауреат Національної премії України ім. Т. Г. Шевченка 1987 року разом з А. Д. Борсюком (режисером), О. І. Фроловим (оператором) за повнометражний науково-популярний фільм «Зірка Вавилова» Київської кіностудії науково-популярних фільмів. Автор кіносценаріїв до фільмів: «Микола Вавилов», «Голод-33», «Гетьманські клейноди», «Генетика і ми», «Природи міцні затвори», «Совість у білому халаті», «Академік Беляев», «Зірка Вавилова» та ін. До 2009 року жив і працював у Києві, потім переїхав до Москви. У 2013 році разом з дружиною Мариною переїхали з Росії у США та відтоді проживають у штаті Каліфорнія. На загальноєвропейській конференції фантастів «Єврокон-2005» в Глазго разом з Мариною Дяченко визнаний найкращим письменником-фантастом Європи. У співавторстві з нею написав 25 романів, десятки повістей та оповідань, кілька дитячих книжок (детальніше — див. Марина та Сергій Дяченки).
Книги написані у тандемі Сергія та Марини Дяченків можете переглянути за цим посиланням https://uk.wikipedia.org/wiki/.
Цікавий факт. За визначенням самих авторів, вони «є носіями російської мови, що проживають в Україні». У 2009 році залишили Україну та переїхали в Москву. У 2013 році переїхали з Росії у США та відтоді проживають у штаті Каліфорнія.
Разом з тим, у самого Сергія Дяченка є твори написані українскою мовою:
·         Сергій Дяченко. Золотий дощ (кінооповідання). Київ.: Молодь, 1982.
·         Сергій Дяченко. Жах (кіноповість). Київ: Столица, 1991.
·         Сергій Дяченко. Крутіж. (кіноповість). Київ: Вера, 1992.
·         Сергій Дяченко. Оксамит i залізо (кіноповість). Київ: Ренессанс. 1994.
Інна Храбуст

пʼятниця, 10 квітня 2020 р.

Читати – нелегко, знати – важливо


Нехай сумна мелодія (саундтрек до фільму  «Список Шиндлера»-режисер Стівен Спілберг), яку ви щойно прослухали, нагадає, що11 квітня – Міжнародний день визволення  в’язнів фашистських концтаборів.
Пропонуємо познайомитися з книгами про найжахливіші сторінки історії 20 століття –  трагедію  часів Другої світової війни.



Бойн Д. Хлопчик у смугастій піжамі: роман / Джон Бойн, Львів: ВСЛ, 2017. – 192с.
Про дивовижну дружбу між дев’ятирічним сином коменданта і євреєм з концтабору, хлопчиком у смугастій піжамі Про два різні світи по обидві сторони огорожі.Як маленький хлопчик може зрозуміти, що он той чоловік поганий не через вчинки, а  через те, що він іншої національності? Йому можна це сказати , він може з цим погодитися. Але не зрозуміє і прийде за своїм.Люди часто усвідомлюють свої помилки, коли занадто пізно.До чого можуть призвести різні погляди на світ, дивна логіка дорослих, а також сила долі й божевілля випадку? Про це і навіть більше розповідає дивовижна книжка «Хлопчик у смугастій піжамі».







Вайсман Е.М. Сливове дерево: роман / Еллен Марі Вайсман. -  Х.: Фабула,2017. – 512с.
Роман прослідковує життя молодої німкені Крістіни Біолц впродовж Другої Світової війни та після неї. На дівчину чекає широкий світ, який тільки починається за околицями її невеличкого німецького містечка.Вона пізнає світ із музики та книжок, через спілкування з Ісааком Бауерманом – освіченим сином заможних євреїв, у яких Крістіна працює служебкою. Але майбутнє готує молодим людям випробування, серед яких різниця в походженні є лише незначною дрібницею.Восени 1938-го Німеччина до невпізнанності змінюється під впливом гітлерівського режиму. Скрізь висять антиєврейські плакати, критикувати політику нацистів заборонено і навіть повернутися на роботу чи бачитися з коханим Ісааком неможна. Довгі роки Крістіна боротиметься з порядками, запровадженими в її містечку Гестапо, пройде крізь жахіття Дахау, із неймовірними труднощами виживе, щоб, нарешті, заговорити на повен голос.

Юрій Винничук. Танго смерті : роман ∕ Юрій Винничук. — Харків: Фоліо, 2015. – 250 с.

Роман про Львів 1930-х років. Це книга, яку мовби не читаєш, а живеш у ній.У творі йдеться про долю чотирьох повстанських родин: української, німецької, польської і єврейської, життя яких змінила війна і концтабір. Історія, розказана Юрієм Винничуком має реальну основу в якій є і пошуки давнього манускрипту, і таємниця «Танґа смерті”, яке виконували в’язні Янівського концтабору у Львові.  Читаючи, розумієш, що важливо жити, дружити, закохуватися. Попри обставини.



Кініллі Т. Список Шиндлера : роман / Томас Кініллі. -   Х.: Видавництво«Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»,2015. - 432с.
Світовий бестселер, удостоєний Букерівської премії та екранізований Стівеном Спілбергом.В основу роману лягли спогади в`язня краківського гетто, приреченого на смерть і врятованого Шиндлером. Книга розповідає історію Оскара Шиндлера, члена нацистської партії, що перетворився на свого роду героя, який врятував життя 1300 євреїв, визволивши їх з концентраційних таборів Польщі та Німеччини.Успішний бізнесмен Оскар Шиндлер відкриває в Кракові фабрику з виготовлення посуду. Для нього євреї з гетто і табору Плашув — просто дешева робоча сила. Однак зовсім скоро він відчуває безмежну повагу та співчуття до своїх робітників. Коли людей з Плашува починають перевозити до Аушвіцу, Оскар за допомогою свого друга, Іцхака Штерна, складає список тих, кого він нібито бере на фабрику.

Пахомова Т. Я, ти і наш мальований і немальований Бог : роман / Тетяна Пахомова. – Х.: Клуб Сімейного дозвілля, 2016. – 192с.
Переможець конкурсу «Коронація слова - 2016»Роман засновано на реальних подіях 1941–1945 років.Драматична та зворушлива сімейна сага, що пробуджує віру в добро та милосердя.. Крізь весь роман проводиться месендж — необхідно вірити в справедливість Божих цінностей. Бог незримо присутній на сторінках роману. Напружений сюжет  зачарує вас і змусить читати, не відриваючись.